Фразеологізми в алфавітному порядку
А все-таки вона крутиться -вислів цей приписується визначному
італійському астрономові, фізику і механіку Галілею (1564-1642), який був
притягнутий до суду інквізиції за визнання “єретичного” вчення Коперника про
рух землі навколо сонця.
ангельске терпіння – безмірне і доброзичливе терпіння.
ангельске терпіння – безмірне і доброзичливе терпіння.аж з медом та з маком – сказати щось облесливо, нещиро, удавано
доброзичливо.
аж жижки сіпає – хто-небудь має сильне бажання або страх до чогось.
аж волосся дибки стало – хто-небудь має сильне бажання або страх до
чогось.
Ббабця надвоє сказала; бабця надвоє ворожила – невідомо, що
трапиться.
байдики бити – нічого не робити; лінуватися.
битися як горлиця – побиватися; переживати.
битися як птах у клітці – жити в скрутних (матеріальних) умовах.
блудити словами – говорити без потреби; говорити нісенітниці
брати на кпини – глузувати; кепкувати; насміхатись з когось.
Введмежа послуга – дуже сумнівна послуга
впадати в око (упадати…) – зацікавлювати; подобатись.
вискочити як голий (козак, Кузьма) з маку (зневажл.) –
недоречно, невчасно сказати що-небудь або виступити з чимсь.
втерти маку (часнику) – побити, суворо покарати кого-небудь.
вставляти палиці в колеса – перешкоджати, заважати
кому-небудь у здійсненні чогось.
вибити з колії – порушувати узвичаєний хід чого-небудь, чийсь спосіб життя. 2.
Робити кого-небудь непрацездатним, неспроможним виконувати щось.
вибивати з голови – 1. Позбутись якоїсь нав’язливої думки, перестати думати про
когось, що-небудь. 2. Примусити кого-небудь відмовитись від чогось.
ввести в оману – обдурити.
викинути з голови – забути.
Ддати лад – впорядкувати, розібратись.
ділити шкуру невбитого ведмедя – розподіляти те, чого ще немає;
розпоряджатися ще не досягнутим.
до гробу – до самої смерті.
до гробу – до самої смерті.до певної міри – (…певної(якоїсь, деякої)) – частково; трохи; все-таки.
до живця проймає – дуже хвилює, турбує, дошкуляє.
дуля з маком – вживається для вираження заперечення, незгоди і т. ін.; не буде
так, зовсім ні.
дай Боже ноги, а чорт колеса – вживається для вираження
необхідності раптової втечі звідкись.
десята спиця в колесі – той, хто відіграє незначну роль у чомусь.
дрож сіпає – хто-небудь тремтить від холоду, страху, хвилювання, нервового
напруження і т. ін.
думки колесом заходили – хто-небудь втратив ясність, чіткість,
послідовність мислення.
дірка без бублика – нічого.
де Макар телят не пас – далеко.
Ззадати перцю з маком – дуже лаяти, сварити кого-небудь, дошкуляти
критикою. Розправлятися з ким-небудь. Завдавати клопоту.
за мить – (За якусь (одну, коротку) мить) 1. Дуже швидко. 2. Через короткий
відрізок часу, відразу після чого-небудь, щойно. 3. Безпосередньо перед
чим-небудь.
з ма́ком і з та́ком – і краще, і гірше; всіляко, по-різному.
закрутилося колесо – розпочалося що-небудь (про справу,
діяльність і т. ін.).
зупинити колесо історії – зупинити закономірний хід історичного
розвитку, вернутися до минулого.
за милу душу – охоче зробити.
заварити кашу – затіяти щось дуже складне, клопітне, що загрожує неприємними
наслідками.
згущувати фарби – надзвичайно перебільшувати що-небудь.
зробити великі очі – здивуватися.
за холодну воду не братися – нічого не зробити.
Ллиха доля – невдача
лебедя рубати – верзти дурниці, робити щось дурне
ловити ґав – бути неуважним
Ммастити салом п’яти – готуватися до втечі або втікати звідки-небудь;
відступатися від чогось задуманого, організованого і т. ін.; боятися.
мастити словами – говорити (перев. нещиро) приємні речі; улещувати.
мозолити очі – набридати.
Нна всі заставки – зі всіх боків.
на руку ковінька – пощастило.
на свою голову – мати проблеми.
не з маком – тяжко, погано, сутужно і т. ін.
накивати п’ятами – втекти.
нитка Аріадни – спосіб, що допомагає розв’язати якесь важке питання,
вийти зі скрутного становища; порятунок.
ні за цапову душу – даремно, марно.
ні за цапову душу – даремно, марно.нiде гольцi впасти – людно.
Ооблизати макогона – зазнати невдачі; мовчки зносити образу.
обіймати поглядом – дивитися на когось, на щось, виявляючи почуття
симпатії. Бачити щось на широкому просторі.
Ппасти задніх – відставти.
перегнути палицю – переборщити.
передати куті меду – переборщити.
про що мова, про що йдеться – не варто подяки, дрібниця.
порости травою (терном, биллям і т. ін.) – давно перестати існувати;
щезнути навіки, забутися.
пошитися (записатися, убратися) в дурні – зазнати невдачі.
просто неба опинитися – надворі.
прикусити язика – замовкнути.
пекти раків – червоніти.
п’яте через десяте – як-небудь.
Cсвіт за очі – далеко; щоб не бачити.
сісти на шию – робити щось за рахунок іншого, докучати.
сісти в калюжу – зазнати невдачі.
скоріш за все – найімовірніше.
сі́сти ма́ком – потрапити в скрутне становище, зазнати невдачі в чому-небудь.
сонне царство – напрочуд тихе місце, де нічого не відбувається.
сміятися на кутні – плакати.
сушити голову – важко думати над складною проблемою.
сім п’ятниць на тиждень – про тих, хто легко міняє свої рішення.
Ххоч вовк траву їж – абсолютно байдуже, що буде.
хоч трава не рости – абсолютно байдуже.
хоч мак сій – дуже тихо.
хоч до рани прикладай – про добру людину.
хоч греблю гати – дуже багато.
Ццвісти як мак – бути у розквіті фізичних сил.
Щще мак росте у голові – хтось молодий, недосвідчений, нерозумний і т.
ін. (=молоко на губах не висохло).
Яяк стій – негайно.
як макогін на ночви – зовсім не схожий.
як виросте трава на помості – категоричне заперечення змісту
зазначеного речення; ніколи.
як за гріш ма́ку – дуже багато.
як мак начетверо – вживається для підсилення зазначеного слова.
як мак процвітає – гарний, вродливий, здоровий (про людину, людей).
як ма́ку – дуже багато.
як після маку – міцно, непробудно, дуже добре.
як медом мастити – говорити з кимось улесливо, нещиро і т. ін.
яблуку ніде впасти – людно.
як по писаному – не збиваючись.
Немає коментарів:
Дописати коментар